تأليف: ربحي كمال
سنة الطبع: 2015
المستوى:
العمر:
7.72ر.ع.
يأتي الكتاب لسد حاجات الطالب أو الأدريب العربي الذي يريد دراسة اللغة العبرية دراسة علمية. وقد صدّر الدكتور ربحي كمال كتابه هذا بمقدمة تاريخية في نشأة اللغات السامية، واللغة العبرية وآدابها، وأتبع هذه المقدمة بقواعد اللغة العبرية، وبقطع مختارة من الأدب العبري الحديث والقديم، وختم الكتاب بفصل خاص في شرح الكلمات الواردة في سِفِر يونس وتحليلها وموازنتها بما يماثلها في العربية والآرامية. وقد اعتمد في إعداد قسم القواعد على عدة مراجع عبرية وعربية وأجنبية قيمية، بيد أن هذه المراجع كلها قد أغفلت مباحث صرفية هامة لذا فقد عمد إلى وضع قواعد حوجزة لهذه المباحث، على ضوءى القواعد الصرفية في لغتنا العربية وضمن هذا القسم جداول لتصريف الأفعال الصحيحة والمعتلة. وقد توخى المؤلف وضوح العبارة، والإكثار من التمارين العملية تلو كل قاعدة أو قصة أو محاورة، وشرح المفردات الصعبة بالعربية، والتنويه بما هناك من صلة وثيقة بين العربية والعبرية من حيث الاشتقاق والقواعد.
متاح للحجز (طلب مسبق)
تأليف: ربحي كمال
سنة الطبع: 2015
المستوى:
العمر:
Cet ouvrage, fruit de l'experience, qui s'adresse tout particulierement aux etrangers de langue francaise et aux touristes, se propose de leur apprendre plusieurs centaines de mots (substantifs, verbes, etc.) dialectaux en usage au Liban, ainsi que leur prononciation courante en caracteres latins. Les mots et tournures (idiotismes) ont ete choisis en base de leur frequence dans la conversation de chaque jour. Notre ambition se limite a suivre nos touristes et visiteurs francophones dans leurs pregrinations dans nos sites et regions : aeroport, hotels, bars et restaurants, bureaux de poste, marches et souks, chez le coiffeur, le changeur, au musee, dans les librairies, a la plage, et, en general, dans les differents endroits qu'ils sont amenes a visiter au cours de leurs randonnees et pour puiser divers renseignements.
This booklet will introduce you to the meaning and sounds of about one thousand new words. The words were selected on the basis of their frequency and day-to-day usage at the places and whereabouts included in the text. As for the Arabic sounds the author has done his best to render them as feasible as possible by making use of such English syllables that would reflect the closest sound of the Arabic being used. Those Arabic sounds which do not have any equivalent in English are explained as and whenever they occur.