اسم الكاتب:روبير غانم
عدد الصفحات: 231
سنة النشر :1-1-1998
3.85ر.ع.
متاح للحجز (طلب مسبق)
اسم الكاتب:روبير غانم
عدد الصفحات: 231
سنة النشر :1-1-1998
Voici la deuxieme edition en langue francaise du livre de reference sur l'histoire moderne du Liban. Cet ouvrage permettra de mieux comprendre ce petit pays a grands problemes, mosaique de communautes ayant chacune ses structures, sa senbibilite et son histoire. Redige par un des plus eminents specialistes de l'histoire du Liban et du Moyen-Orient, le professeur Kamal Salibi de l'Universite Americaine de Beyrouth, il a ete universellement salue pour son objectivite et son sens des nuances dans l'analyse historique comme dans le style. Il offre une vue claire et precise de l'histoire d'un pays qui fait la des journaux depuis de nombreuses annees.
Le Prophete '' est le chef-d'oeuvre de Gebrane Khalil Gebrane, ne a Becharre (Liban-Nord) en 1883, mort a New York en 1931. Publie a New York en 1923, ''The Prophet'' fut presque aussitot un immense succes de librairie. Traduit en plus de trente langues, c'est, pour beaucoup d'hommes et de femmes, le livre absolu, sorte d'evangile sans cesse consulte, lu et relu dans les moments forts de l'existence. C'est un livre de sagesse primordiale, nourri aux sources limpides et pures des plus antiques traditions de l'Orient. Avant son depart pour la ''terre de sa remembrance'', Al-Mustafa, le Prophete, laisse en guise de testament et en reponse aux questions que lui posent les humbles figurants de la vie quotidienne (Les Amoureux, les Pere et Mere, les Pretres, les Magistrats, les commercants, les Maitres, etc. ) des sortes de lecons ou de recommandations dont l'ensemble constitue, sans aucun didactisme, un enseignement, un guide pour cette vie et pour d'autres. ''Le Prophete'' est aujourd'hui dans le domaine public, plus d'un demi-siecle apres sa parution. Il fallait, pour restituer en francais ce grand texte poetique de l'Orient, un poete libanais de reputation internationale et de langue francaise : Salah Stetie etait tout indique.
Cet ouvrage, fruit de l'experience, qui s'adresse tout particulierement aux etrangers de langue francaise et aux touristes, se propose de leur apprendre plusieurs centaines de mots (substantifs, verbes, etc.) dialectaux en usage au Liban, ainsi que leur prononciation courante en caracteres latins. Les mots et tournures (idiotismes) ont ete choisis en base de leur frequence dans la conversation de chaque jour. Notre ambition se limite a suivre nos touristes et visiteurs francophones dans leurs pregrinations dans nos sites et regions : aeroport, hotels, bars et restaurants, bureaux de poste, marches et souks, chez le coiffeur, le changeur, au musee, dans les librairies, a la plage, et, en general, dans les differents endroits qu'ils sont amenes a visiter au cours de leurs randonnees et pour puiser divers renseignements.
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.