- اسم المؤلف معاذ الدخيل
- عدد الصفحات 304
- سنة النشر 2014
- غلاف الكتاب غلاف ورقي
نقد الترجمة العربية : الترجمة ومستويات الصياغة
3.85ر.ع.
سعى المؤلف معاذ بن سليمان الدخيِّل في هذا العمل إلى الاستدلال على أن معاني الكلام في النظرية النحوية العربية تناظر مفهوم الأعمال اللغوية كما ضبطت في النظرية التداولية التي عرف بها أوستين وسيرل وقد مكنته هذه الفرضية من إعادة اكتشاف اتساق نظرية القدماء
متاح للحجز (طلب مسبق)
الوصف
مراجعات (0)
كن أول من يقيم “نقد الترجمة العربية : الترجمة ومستويات الصياغة” إلغاء الرد
Shipping & Delivery
معلومات البائع
معلومات البائع
- لا توجد تقييمات حتى الآن!
المزيد من المنتجات
تجليات الجمال والعشق عند أديب كمال الدين
3.08ر.ع.
ذكريات من منزل الأموات
4.62ر.ع.
المسؤولية عن الأشياء وتطبيقاتها على الأشخاص المعنوية بوجة خاص – دراسة مقارنة
5.79ر.ع.
الفتن والملاحم
5.79ر.ع.
أفلاطون : محاورتا ثياتيتوس وفايدروس أو عن العلم والجمال
3.54ر.ع.
مدخل إلى موقف القرآن الكريم من العلم
1.93ر.ع.
منتجات ذات صلة
الرائدون
3.00ر.ع.
الحوكمة والإصلاحات الإدارية
4.00ر.ع.
غدت الحوكمة منذ عهد قريب كما لو أنها علاج لجميع أمراض التنمية، بل أصبحت مشروعاً يبشر بجميع برامج تقليص الفقر في كل أنحاء العالم الثالث. يقدم هذا الكتاب توصيفاً للمدلولات المتغيرة للحوكمة والحكم الرشيد.
في الأصل جرى استخدام مصطلحي “الحوكمة” و“الحكم الرشيد” كمترادفين. كانت الحوكمة تعني ممارسة السلطة لإدارة شؤون الدولة، ثم أخذ المصطلح المكانة الأوسع أو التعويذة في الحديث عن التنمية. حيث يجب أن تهتم بمسائل المساواة والعدالة والاندماج. وسرعان ما أدرك الباحثون أن الحوكمة تتعلق بالمشاركة الأوسع بين الدولة والمجتمع، وليس مجرد شفافية تكنوقراطية في أنموذج المحاسبة والمسؤولية، إلى أن أصبح المصطلح أداة للتدخل.
يدرس هذا الكتاب مسألة، الحوكمة، من جميع جوانبها، في بلد رائد من بلدان العالم الثالث ـــ الهند ـــ ما يضفي مزيداً من الأهمية عليه بالنسبة لنا بسبب تشابه المشكلات التي تواجهها بلداننا
يوميات معتمر
1.20ر.ع.
وَقَدْ وَقَعَ بَصَرِي في هذه الرِّحْلَةِ على الكَثِيرِ مِنَ المُشَاهَدَاتِ والوَقَائِع، فَكُنْتُ حَرِيصًا على تَسْجِيلِهَا وَتَقْيِيدِهَا في قِسْمِ الرَّسَائِلِ مِنَ الهَاتفِ النَّقّالِ حتّى لا تَغِيبَ عَنْ ذَاكِرَتِي الخَئُون، وكان مِنْ نتيجةِ ذَلِكَ الجُهْدِ هذه اليَوْمِيَّات التي أَطْلَقْتُ عليها اسم: (يَوْمِيّاتُ مُعْتَمِر)
أبومسلم البهلانى الرواحى
3.00ر.ع.
إن ما كتبه الشيخ أبو مسلم نثرا يفوق ما كتبه شعرا إلا أن هذا النثر لم يخلُص كله ولا جله نثرًا فنيًّا أدبيًّا، إذ كان للفقه والعقيدة منه الحظ الوافر، والنصيب الأكبر، ومع ذلك نجد بين جنبات هذا النثر نثًرا أدبيا رفيعًا حريٌّ بالباحثين تناوله ودراسته. تهدف هذه الدراسة إلى تناول الكتابات النثرية للشيخ أبي مسلم البهلاني الرواحي، والتعريف بالمصادر التي حوت كتاباته النثرية وتقسيمها تبعا لموضوعاتها، وتلمس مواطن الأدبية والفنية فيها، وتحليل بعض النصوص التي كتبها لبيان قربها أو بعدها من الجانب الأدبي الإبداعي.
العناية شرح الهداية
31.00ر.ع.
ملخص كتاب بهجة الأنوار
2.50ر.ع.
ومما دفعني إلى تلخيص هذا الكتاب بالذات هو كثرة اختلاط الأفكار المخالفة للفكر الإباضي خاصة في ظل العولمة والانفتاح العالمي وتداخل الأفكار بعضها ببعض وضربات الإعلام المأجور وخطورة ذلك على أفكار الناشئة في مجتمعنا .وقد قمت بصياغة هذا الكتاب على هيئة خرائط عقل مصورة ومبسطة ترغيبا للقارئ وسهولة الأخذ بها خاصة للفئة العمرية الناشئة وفئة الشباب .
المراجعات
لا توجد مراجعات بعد.